Entry tags:
- re:цитатив,
- айполит,
- времеслов,
- грим,
- клипs,
- полнота полотна,
- фамиль,
- экран,
- ∀
(no subject)
в том же американском городе, где Софья Богатырёва, то есть в Денвере (штат Колорадо).
* * *
Читает и комментирует Ходасевича
наш современник поэт Гандлевский
* * *
О воздействии Ходасевича на литератора Глеба Давыдова читайте в Блоге Перемен.
no subject
Два варианта вольного перевода английского припева (звуковой/смысловой) одной итальянской песенки (см. ниже)
I remember you were there.
Any one emotion.
Any true devotion.
Anytime, anywhere.
no subject
и последний Петрарка, посвящённый тебе,
всегда единственной
* * *
Им, обольстительным, рифмы и ноты
шлют – композиторы  и  стихоплёты...
Григорий Марговский
АRNOLD ARBORETUM
Вчерашнюю истерику засэйвив,
Мужаюсь - охраняема пока
Альгамбра этих пробковых деревьев
Уланскими полками тростника;
Мне из трясины машет каждый кивер,
Норвежская подначивает ель
Того, кому солдатиком в Чарльз-ривер
Нетерпится из стана пустомель...
Ах, сколько можно жить тебя печаля
И матюгами кроя все окрест -
То лазая в четырехтомник Даля,
То ухая как духовой оркестр?
Пора уже создать отдельный фолдер
Для полукровок пламени и льда!
(Словечко незатасканное: болдырь,
Смесь двух пород, сиречь белиберда).
Судьба превратна, а ручей порожист,
И невозможно выдюжить среди
Парадоксально мыслящих убожеств,
Баюкающих избранность в груди!
По счастью, в трех минутах «Арборетум»:
Домчишься изнуренною стрелой,
Что выпущена в небо арбалетом,
И медленно отходишь сам не свой.
Здесь подвизаясь, гарвардский ботаник
Кой в чем Семирамиду превзошел:
В кусты погуще зазывать бы Манек,
Дуняш, Марфут и скидавать камзол,
А после и ботфорты, панталоны,
Соски дурех губами теребя...
Недурственно. Да жаль, года преклонны.
Вдобавок я люблю одну тебя.
2014
Дмитрий Быков
На самом деле, мне нравилась только ты,
Мой идеал и моё мерило.
Во всех моих женщинах были твои черты,
И это с ними меня мирило.
Пока ты там, покорна своим страстям,
Порхаешь между Орсе и Прадо,
Я, можно сказать, собрал тебя по частям -
Звучит ужасно, но это правда.
Одна курноса, другая с родинкой на спине,
Третья умеет всё принимать как данность.
Одна не чает души в себе, другая во мне -
Вместе больше не попадалось.
Одна, как ты, с лица отдувает прядь,
Другая вечно ключи теряет.
А что я ни разу не мог в одно это всё собрать?
Так Бог ошибок не повторяет.
И даже твоя душа, до которой ты
Допустила меня раза три через все препоны,
Осталась тут, воплотясь во все живые цветы
И все неисправные телефоны.
А ты боялась, что я тут буду скучать,
Подмены сам себе предлагая.
А ливни, а цены, а эти шахиды, а Роспечать?
Бог с тобой, ты со мной, моя дорогая.
no subject
Ветер вечно в дороге.
Облака на пороге:
погорельцам пустынь
рай - сентябрьская стынь.
no subject
Худо сеешь
на полях –
Ходасевич
наш поляк.
no subject
(первое - со вторым).
no subject
no subject
от Руссо до Гурзо*,
и бельё, и грязьё,
то да сё.
________________________________________________________
* Бен Гур, царевич,
на галерах - Гуревич.
no subject
наверно, претендент на приз.
Бен-Гур – другой (http://booknik.ru/today/facts/ben-gurion/)
(родился в Польше),
достоин более, чем принц.