lesnick: (атмосферный фронт)
lesnick ([personal profile] lesnick) wrote2016-06-14 12:51 am

(no subject)

О документальном фильме (2016 г.) Елены Якович узнал от Натальи Резник, проживающей
в том же американском городе, где Софья Богатырёва, то есть в Денвере (штат Колорадо).



* * *
Читает и комментирует Ходасевича
наш современник поэт Гандлевский


* * *
О воздействии Ходасевича на литератора Глеба Давыдова читайте в Блоге Перемен.

[identity profile] dushakov.livejournal.com 2016-06-15 08:13 pm (UTC)(link)
Навсегда и везде
високосная осень,
и ни зим и ни вёсен
никогда и нигде.

Навсегда и везде
тень твоя словно фетиш,
ты на зов не ответишь
никогда и нигде.

[identity profile] gurzo.livejournal.com 2016-06-15 11:29 pm (UTC)(link)
Безотносительно твоих строк – просто мне напомнил.
Чикагский поэт
Обосновавшийся в Чикаго поэт Наум Сагаловский (http://www.svoboda.org/content/transcript/27182446.html)
(между прочим, автор сатирической поэмки о Гуревиче)
на свой манер перевёл сонеты Шекспира – вот один (XXI).
    Нет, я не тот, кто Музой принуждён
    придумывать стихи о пустоцвете,
    для шика небеса притянет он,
    свою любовь сравнит со всем на свете,
    и гордые сравнения творя,
    он солнце и луну приплёл бы к одам,
    цветы Апреля, землю и моря,
    и всё, что есть ещё под небосводом.
    О нет, любя, я истину пишу,
    мой друг, рождённый матерью простою,
    ни в чём не уступает фетишу,
    горящему свечою золотою.
    Я говорю убогому вралю:
    чем не торгую, то и не хвалю.

[identity profile] dushakov.livejournal.com 2016-06-15 11:34 pm (UTC)(link)
Относительно моих строк:
Два варианта вольного перевода английского припева (звуковой/смысловой) одной итальянской песенки (см. ниже)

I remember you were there.
Any one emotion.
Any true devotion.
Anytime, anywhere.


Edited 2016-06-15 23:46 (UTC)

[identity profile] gurzo.livejournal.com 2016-06-16 12:38 am (UTC)(link)
…На коленях тетрадка  да мотив на губе –
и последний Петрарка, посвящённый тебе,
всегда единственной


* * *
Им, обольстительным, рифмы и ноты
шлют – композиторы  и  стихоплёты...



Григорий Марговский
АRNOLD ARBORETUM


Вчерашнюю истерику засэйвив,
Мужаюсь - охраняема пока
Альгамбра этих пробковых деревьев
Уланскими полками тростника;
Мне из трясины машет каждый кивер,
Норвежская подначивает ель
Того, кому солдатиком в Чарльз-ривер
Нетерпится из стана пустомель...
Ах, сколько можно жить тебя печаля
И матюгами кроя все окрест -
То лазая в четырехтомник Даля,
То ухая как духовой оркестр?
Пора уже создать отдельный фолдер
Для полукровок пламени и льда!
(Словечко незатасканное: болдырь,
Смесь двух пород, сиречь белиберда).
Судьба превратна, а ручей порожист,
И невозможно выдюжить среди
Парадоксально мыслящих убожеств,
Баюкающих избранность в груди!
По счастью, в трех минутах «Арборетум»:
Домчишься изнуренною стрелой,
Что выпущена в небо арбалетом,
И медленно отходишь сам не свой.
Здесь подвизаясь, гарвардский ботаник
Кой в чем Семирамиду превзошел:
В кусты погуще зазывать бы Манек,
Дуняш, Марфут и скидавать камзол,
А после и ботфорты, панталоны,
Соски дурех губами теребя...
Недурственно. Да жаль, года преклонны.
Вдобавок я люблю одну тебя.

2014





Дмитрий Быков

На самом деле, мне нравилась только ты,
Мой идеал и моё мерило.
Во всех моих женщинах были твои черты,
И это с ними меня мирило.
Пока ты там, покорна своим страстям,
Порхаешь между Орсе и Прадо,
Я, можно сказать, собрал тебя по частям -
Звучит ужасно, но это правда.
Одна курноса, другая с родинкой на спине,
Третья умеет всё принимать как данность.
Одна не чает души в себе, другая во мне -
Вместе больше не попадалось.
Одна, как ты, с лица отдувает прядь,
Другая вечно ключи теряет.
А что я ни разу не мог в одно это всё собрать?
Так Бог ошибок не повторяет.
И даже твоя душа, до которой ты
Допустила меня раза три через все препоны,
Осталась тут, воплотясь во все живые цветы
И все неисправные телефоны.
А ты боялась, что я тут буду скучать,
Подмены сам себе предлагая.
А ливни, а цены, а эти шахиды, а Роспечать?
Бог с тобой, ты со мной, моя дорогая.

[identity profile] dushakov.livejournal.com 2016-06-16 12:53 am (UTC)(link)
Погоняло Быкову - Худасевич.

Ветер вечно в дороге.
Облака на пороге:
погорельцам пустынь
рай - сентябрьская стынь.

[identity profile] gurzo.livejournal.com 2016-06-16 11:27 am (UTC)(link)
Marginal

Худо сеешь
на полях –
Ходасевич
наш поляк.

[identity profile] dushakov.livejournal.com 2016-06-16 09:44 pm (UTC)(link)
Раз поляк наш, то и Крым
(первое - со вторым).

[identity profile] gurzo.livejournal.com 2016-06-17 04:53 am (UTC)(link)
Мысля в севастопо-лях,
Крым к рукам прибрал пошляк.

[identity profile] dushakov.livejournal.com 2016-06-17 05:07 am (UTC)(link)
Наше всё -
от Руссо до Гурзо*,
и бельё, и грязьё,
то да сё.
________________________________________________________
* Бен Гур, царевич,
на галерах - Гуревич.

Edited 2016-06-17 05:56 (UTC)

[identity profile] gurzo.livejournal.com 2016-06-17 06:07 am (UTC)(link)
Ё-моё (https://www.youtube.com/watch?v=B7dqrAdmOeE), или Всё своё – и бельё, и жильё (https://www.youtube.com/watch?v=xwCb_9BdUcM)…
Гур – круг, а небо Бена.
На горелых галерах, царуя тугой дугой –
раб, рядом с прихвостнями храбр.
Кино, исполненное фальши –
наверно, претендент на приз.
Бен-Гур – другой (http://booknik.ru/today/facts/ben-gurion/)
(родился в Польше),
достоин более, чем принц.
Edited 2016-06-17 20:05 (UTC)

[identity profile] gurzo.livejournal.com 2016-08-30 10:10 am (UTC)(link)
     Оригинал взят у [livejournal.com profile] blogrev в ХРАНИТЕЛЬ (http://blogrev.livejournal.com/2084255.html)
Image

В 1949 году писатель Александр Ивич был объявлен «космополитом», причём А. А. Фадеев назвал его «врагом № 1 в детской литературе», что в тогдашних обстоятельствах означало гражданскую смерть. Несколько лет Ивич с семьей жил в нищете, перебиваясь случайными заработками и продавая книги из своей уникальной библиотеки.

На протяжении всей своей жизни Александр Ивич продолжал дело, начатое им в юности: хранил те произведения русской словесности, которым грозило уничтожение в эпоху террора. Он сберег рукописи книг, публиковавшихся в «Картонном домике», и те, о публикации которых шла речь:
- летом 1922 года Владислав Ходасевич, покидая Россию, оставил Ивичу свои бумаги (рукописи, черновые наброски, автографы стихов и прозы, документы);
- в августе 1946 года Надежда Мандельштам, после опубликования "Постановления о журналах «Звезда» и «Ленинград», вызвавшего панику в литературных кругах, передала Ивичу на хранение список полного собрания известных ей к тому времени неопубликованных стихов Осипа Мандельштама, а также 58 автографов поэта. Архив Осипа Мандельштама хранился у Ивича «все опасные годы послевоенного периода», как написала впоследствии Надежда Мандельштам («Книга третья», YMCA-PRESS, Paris, 1987, с. 116).
Ежегодно, приезжая в Москву, Надежда Мандельштам работала в доме Ивича с архивом, дополняя корпус стихов и внося в него исправления, в результате чего был составлен, по её выражению, «единственный проверенный и правильный экземпляр ненапечатанных стихов» Осипа Мандельштама. (Н. Мандельштам. Из письма к С. И. Богатыревой от 9 августа 1954).
Завещание Надежды Мандельштам
Девятого августа 1954 г. Н. Я. Мандельштам составила два письма-завещения на имя дочери Александра Ивича, Софьи Богатыревой, в которых передавала Богатыревой права распоряжаться хранившимися в доме текстами Осипа Мандельштама. «Я хотела бы, чтоб вы считали себя полной собственницей их, как если бы вы были моей дочерью или родственницей. Я хочу, чтобы за вами было закреплено это право», — писала Н. Я. Мандельштам Софье Богатыревой.
В 1957 г., когда возникла надежда на издание книги стихов Мандельштама в Советском Союзе, Александр Ивич передал сохранённый им архив в Комиссию по литературному наследию поэта — в современных публикациях Мандельштама это составляет целиком разделы «Новые стихи» и «Воронежские тетради». Большая часть произведений Владислава Ходасевича из архива Александра Ивича опубликована после смерти хранителя его дочерью С. Богатыревой. Стихотворения Георгия Маслова подготовлены к печати (2011).
Аленксандр Ивич скончался в Москве 18 декабря 1978 года; похоронен на Введенском кладбище.