Date: 2014-02-08 04:18 pm (UTC)
Да, два ва: инвалид и валидол… и даже – "вкусное на третье" – как рунглиш-анаграмма love in doll load, то есть любовь в нагрузку.
Кстати, моей переводчице дарован отдельный экспромт (http://gurzo.livejournal.com/454419.html).
Из того же именника опекавшая меня в реабилитационном центре медсестра с именем лекарственной травы.
    Прелестница Мелисса,
    вздыхаю:
    не греша,
    мне б на тебя молиться,
    но – шибко хороша.
Из Википедии узнал, что Авиценна целительную мелиссу называл усладой сердца; он считал, что она делает сердце счастливым и укрепляет дух, прогоняет тёмные мысли и балансирует "чёрную тоску"…
Флегматичная работница из обслуги (то ли кастелянша, то ли сестра-хозяйка – "та, что стелила мне постель") листки мои сгребла и спровадила в garbage, так что теперь всю зарифмованную в госпитале конвой-свиту не вспомню.
    О флаконе сказал. А в полоне
    (прошепчу, попросили зане) –
    Фальконе; ты моя, Фальконе
    (Шаганэ шуганули – в загоне).
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

March 2017

S M T W T F S
   1234
567 891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 24th, 2025 03:43 am
Powered by Dreamwidth Studios