Да, два ва: инвалид и валидол… и даже – "вкусное на третье" – как рунглиш-анаграмма love in doll load, то есть любовь в нагрузку. Кстати, моей переводчице дарован отдельный экспромт (http://gurzo.livejournal.com/454419.html). Из того же именника опекавшая меня в реабилитационном центре медсестра с именем лекарственной травы.
Прелестница Мелисса, вздыхаю:
не греша,
мне б на тебя молиться, но – шибко хороша.
Из Википедии узнал, что Авиценна целительную мелиссу называл усладой сердца; он считал, что она делает сердце счастливым и укрепляет дух, прогоняет тёмные мысли и балансирует "чёрную тоску"… Флегматичная работница из обслуги (то ли кастелянша, то ли сестра-хозяйка – "та, что стелила мне постель") листки мои сгребла и спровадила в garbage, так что теперь всю зарифмованную в госпитале конвой-свиту не вспомню.
О флаконе сказал. А в полоне (прошепчу, попросили зане) – Фальконе; ты моя, Фальконе (Шаганэ шуганули – в загоне).
no subject
Date: 2014-02-08 04:18 pm (UTC)dollload, то есть любовь в нагрузку.Кстати, моей переводчице дарован отдельный экспромт (http://gurzo.livejournal.com/454419.html).
Из того же именника опекавшая меня в реабилитационном центре медсестра с именем лекарственной травы.
Прелестница Мелисса,
- не греша,
мне б на тебя молиться,
Из Википедии узнал, что Авиценна целительную мелиссу называл усладой сердца; он считал, что она делает сердце счастливым и укрепляет дух, прогоняет тёмные мысли и балансирует "чёрную тоску"…вздыхаю:
но – шибко хороша.
Флегматичная работница из обслуги (то ли кастелянша, то ли сестра-хозяйка – "та, что стелила мне постель") листки мои сгребла и спровадила в garbage, так что теперь всю зарифмованную в госпитале конвой-свиту не вспомню.
О флаконе сказал. А в полоне
(прошепчу, попросили зане) –
Фальконе; ты моя, Фальконе
(Шаганэ шуганули – в загоне).